Tuesday, December 25, 2007

"青”字溯源

在古时候,对颜色的用法与现在有所差别,“苍”是“深蓝”,“碧”是“浅蓝”,“蓝”是可以做染料的植物,在上古的时候(上古是指夏商周秦汉这个时期)不用来表示颜色。

“青”是不是绿色呢?让我们来看看“青”词义的演变,或许就可得知。

小篆里的“青”,下从丹,上生声,“丹”是代表颜色。在上古的时候,“青”是表示蓝色,如庄子《逍遥游》里的“绝云气,负青天,然后图南。”,这里的“青天”便是指“蓝天”。“青”也指深绿色,如唐朝刘禹锡《陋室铭》里的“苔痕上阶绿,草色入 帘青。”。到了中古的时候( 中古是指魏晋南北朝隋唐这个时期),“青”也用来表示黑色,如唐朝著名诗人李白的《将进酒》里便有这么一句:“君不见高堂明镜生白发,朝如青丝暮如雪。”这里的青丝便是指“黑发”。

4 comments:

veronica said...

谢谢妳,我上了一堂课。。。。。

Anonymous said...

为何不同朝代的人对“青”有不同的理解呢? 谢谢指教。

日语“绿”意指青色,“青い”是蓝色,但有时“青い”也可以是青色的意思。

谢增英 said...

veronica:
欢迎你常来,谢谢你的捧场。^_^。

谢增英 said...

文祥:
一些词(如青)在不同的时代,它的词义会产生变化,因此“青”在不同的时代会有不同的解释。(可以参考我最新的文章《谈词义的变化》),其实日语的很多汉字保留了古汉语的意思,例如“汤”在古文的意思是“热水”,现在日语仍是这个意思,我们成语“苦尽甘来”里的“甘”是“甜的意思(甜的偏旁也是“甘”),在日语里,“甘”也是甜的意思。在UPM 读日语课程的时候,便发现这有趣的现象。迟些会写一些有关日语的汉字的文章。